华峰凯琪 Hua Feng Kai Qi

   
   
   
   
   

无题

Ohne Titel

   
   
望着月亮长满胡子的脸, Während ich mir das bärtige Gesicht des Mondes anschaue
灯下的瘦影又瘦了一圈, Ist der dünne Schatten des Lampenlichts wieder eine Runde dünner geworden
倾情敲击琴弦, Hingebungsvoll schlage ich auf die Klaviertasten
火花始终没出现。 Doch sprühen die ganze Zeit keine Funken hervor
糟糕的夜晚, In dieser verflixten Nacht
倒不出的苦酸, Ist die Bitterkeit, die ich nicht ausgießen kann
犹如矮了一半的天, Wie ein Tag, der um die Hälfte gekürzt worden ist
任寒风挑拨离间。 Ich überlasse es dem kalten Wind, einen Keil zwischen uns zu treiben